သူငယ္ခ်င္း ေမးလိုက္မွ စဥ္းစားမိတယ္။ ဒီသီခ်င္းနဲ ့ေတာ့ သိပ္မဆိုင္ပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ တကယ္ဆိုရင္ ကၽြန္မကလည္း တစ္ခုခုဆို " Sorry " ေျပာဖို ့ အေတာ္၀န္ေလး ပါတယ္။ " Sorry " လို ့ ပါးစပ္ကေတာ့ လြယ္လြယ္ေျပာလို ့ရတာေပါ့ေနာ္။ ဒါေပမယ့္ ဒီေနရာမွာ ကၽြန္မေျပာခ်င္တဲ့ Sorry ဆိုတဲ့ စကားက ကိုယ္က အမွားတစ္ခု လုပ္မိၿပီးေနာက္ပိုင္းမွာ ပါးစပ္ကတင္ လြယ္လြယ္ေျပာတဲ့ အေနနဲ ့မဟုတ္ပဲ တကယ့္ကို စိတ္ပါလက္ပါ နဲ ့ေတာင္းပန္ၿပီး ေနာက္ကို ဒါမ်ိဳးထပ္မျဖစ္ေစရပါဘူးလုိ ့ ကတိေပးတဲ့ အဓိပၸါယ္သက္ေရာက္တဲ့ စကားမ်ိဳးပါ။ ကၽြန္မကေတာ့ ကိုယ္မေျပာခ်င္တဲ့ စကားမေျပာရေအာင္ အတတ္ႏိုင္ဆံုး ႀကိဳးစားေနပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ကၽြန္မလည္း သာမန္လူသားတစ္ဦးပဲရွင္။ အၿမဲတမ္း အမွားမလုပ္ဘူးဆိုတာေတာ့ ဘယ္ဟုတ္မလဲ။ ကၽြန္မ မွားတယ္ဆိုတာ သိခဲ့ရင္၊ မွားမွန္းသိခဲ့ရင္လည္း ဘယ္သူ ့ကိုမဆို ေတာင္းပန္ဖို ့ကို ကၽြန္မ ၀န္မေလးပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ အဲ့ဒီလို ကိုယ္က အမွားလုပ္ခဲ့မိလို ့ သူတပါးကို ျပန္ေတာင္းပန္ရတယ္ဆိုတဲ့ အေနအထားကို ကၽြန္မ မၾကိဳက္လို ့ အဲလို စကားမ်ိဳး ေျပာရတဲ့ အျဖစ္မ်ိဳးကို မေရာက္ခ်င္တာပါ။ အင္း .... တခ်ိဳ ့ေတြၾကေတာ့လည္း အမွားေတြ လြယ္လြယ္လုပ္လိုက္၊ ေနာက္ေတာ့ Sorry ဆိုတဲ့ စကားကို လြယ္လြယ္ေျပာလိုက္နဲ ့ သူ ့ဟာသူေတာ့ ဟုတ္ေနၾကတာပါပဲ။

Everybody needs a little time away
I heard her say, from each other
Even lovers need a holiday
Far away from each other
Hold me now
It's hard for me to say I'm sorry
I just want you to stay
After all that we've been through
I will make it up to you
I promise to
And after all that's been said and done
You're just a part of me I can't let go
Couldn't stand to be kept away
Just for the day, from your body
Wouldn't want to be swept away
Far away from the one that I love
Hold me now
It's hard for me to say I'm sorry
I just want you to know
Hold me now
I really want to tell you I'm sorry
I could never let you go
After all that we've been through
I will make it up to you
I promise to
And after all that's been said and done
You're just a part of me I can't let go
And after all that we've been through
I will make it up to you
I promise to
You're going to be the lucky one
No comments:
Post a Comment