ေနလယ္က အလုပ္ရွုပ္ေနတုန္း အစ္ကိုတစ္ေယာက္ သီခ်င္း lyrics တစ္ခုပို ့ေပးတယ္။ စာသားေတြကို မဖတ္အားတာနဲ ့ သီခ်င္းေခါင္းစဥ္ေလး ကူးၿပီး အင္တာနက္မွာ ရွာၿပီး အလုပ္လုပ္ရင္း နားေထာင္ ၾကည့္လိုက္ေတာ့ ဘာဆိုေနလဲ ဆိုတာ နားမလည္ပါဘူး။ သီခ်င္းေခါင္းစဥ္က Jini – Because I am a Girl တဲ့။ အဲ့ဒီသီခ်င္း ေကာင္းေကာင္းသိေနလို ့ လိုက္ရွာၾကည့္လိုက္ေတာ့ Korea က Kiss – Because I am a Girl ဆိုတာပဲ။ အဲ့ဒီသီခ်င္း ရဲ့ MTV က နာမည္ႀကီးပဲ။ ဟိုတစ္ေလာကေတာင္ ဘေလာခ့္တစ္ခုမွာ အဲ့ဒီ MTV ႀကိဳက္လို ့ဆိုၿပီး တင္ထားတာ ေတြ ့လိုက္ေသးတယ္။
Jini က English လိုဆိုထားေပမယ့္ Kiss ဆိုထားတဲ့ Korea လို Version က နားမလည္ေပမယ့္ နားေထာင္လို ့ပိုေကာင္းတယ္။ အလုပ္လုပ္ရင္း စဥ္းစားတယ္.. အဲ့ဒီ အစ္ကို ဘာလို ့ ဒီသီခ်င္းစာသားကိုပို ့လဲ။ သီခ်င္းက ေကာင္မေလးေတြဆိုတဲ့ သီခ်င္းႀကီး။ Jini Lyrics ကို ေသခ်ာဖတ္တယ္။ စဥ္းစားမရဘူး။ သိခ်င္လာတယ္။ အေၾကာင္းတစ္ခုခုရွိလို ့ပိုတယ္ဆိုတာ ေသခ်ာတယ္။ Kiss ဆိုထားတဲ့ MTV ကို ျပန္ၾကည့္တယ္။ ္မသိေသးဘူး။ ေနာက္ Kiss ရဲ့ Version ကို English လို ျပန္ထားတဲ့ Lyrics ကို ေတြ ့မွပဲ သူဘာေၾကာင့္ နားေထာင္ခိုင္းတယ္ဆိုတာ နားလည္သြားေတာ့တယ္။
Kiss - Because I am A Girl ( Mp3),MTV from YouTube
Jini - Because I am A Girl ( Mp3),Lyrics
The translation of the song in English : ( Korea စကားကို တစ္လံုးမွ နားမလည္ပါဘူး။ သူမ်ားစီက ကူးခ်ထားတာ)
I just cant understand the hearts of men
They tell you they want you and then they leave you
This is the first time, you're special
I believed those words and I was so happy
You should have told me you didn't like me any more
but I couldn't see that and you just rushed me
although I will curse you I'll still miss you
Because I am a girl, to whom love is everything
I heard that if you give up things too easily
to a man, he will get bored with you
I don't think this is wrong
a girl says that she will never be fooled again
but she will fall in love again
You should have told me you didn't like me any more
but I couldn't see that and you just rushed me
although I will curse you I'll still miss you
Because I am a girl, to whom love is everything
[narration]
Hey babe
the pain
It's not enough to describe how I feel
We were so happy together
But I know now
I've been blind
You told me that you'd never let me down
Whenever I needed you you'd always be here
I can forgive but I cant forget
Even though you hurt me
I still love you
I still love you
Don't take advantage of a girl's willingness to do anything for love
and her caring instinct
U didn't know that to be born as a girl and to be loved was so hard
Although i will curse you i'll still miss you
Because I am a girl, to whom love is everything
although i will curse you i'll still miss you
Because I am a girl, to whom love is everything
[the guy said]
There is a girl whom I love. Now I can`t stay with her, but I still love her.
ဘာလို ့သူနားေထာင္ခိုင္းသလဲ။ တကယ့္ေတာ့ အဲ့ဒီအစ္္ကိုၾကြားတာကို ကၽြန္မခံလိုက္ရတာပါ။ ကၽြန္မကို ဒီသီခ်င္းပို ့တဲ့ အစ္ကိုက ရုပ္ေခ်ာ၊ သေဘာေကာင္း၊ အေျပာေကာင္း၊ လူေတာ္တစ္ေယာက္ဆိုေတာ့ ေကာင္မေလး တခ်ိဳ ့က စိတ္ကူးယဥ္ၿပီး ႀကိဳက္ၾကတယ္ရွင့္။ သူရဲ့ Gtalk Status မွာ အဲ့ဒီ ထဲက ေကာင္ေလးေျပာသလို စကားနဲ ့ဆင္တာမ်ိဳး တင္ထားတာေတြ ့မိသလိုပဲ။ (မေသခ်ာဘူး) ဒါနဲ ့သူ ့စီကို ေကာင္မေလးတစ္ေယာက္က ဒီသီခ်င္းပို ့လိုက္တာ ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။ သူ ့စီဘယ္သူ ပို ့လည္းဆိုတာကို ကၽြန္မ ေမးမၾကည့္ေတာ့ပါဘူး။ ထပ္ေမးရင္ ထပ္ၾကြားတာ ခံေနရဦးမယ္ ဆိုတာ ႀကိဳသိေနလို ့ပါ။ :P
(ေရးဆိုလို ့ ေရးလိုက္ၿပီး၊ ညီမ ထင္တာ မွားေနတယ္ဆို Comment မွာ လာရွင္းႏိုင္ပါတယ္။ ဒါမွ စြံ ့တဲ့ အစ္ကိုဆိုတာ ဘယ္သူလဲ လူေတြသိၾကမွာ... :P.. )
2 comments:
Korea version is the best, and the Korea MTV is so touching. There are lots of some other version like Spanish,Mandarin and so on. ျမန္မာ version ကေတာ႕ ရွန္ဖုန္း ဆိုထားတဲ႕ "ရင္ခုန္မိသူ" ပါ.
သီခ်င္းေလးက တယ္မိုက္ပါလား။
Post a Comment